討論:Furry

来自WikiFur
跳转至: 导航搜索

希望各位编者注意:关于本条目的写作目的[编辑]

中文WikiFur既然要做中文的兽文化百科全书,就自然应该注意到中文兽迷们的实际状况,不能只做外国兽圈的翻译官。现阶段,起码在中国大陆,大量兽迷已经(几乎是)很自然地养成了不考虑表意地乱用“furry”一词的习惯,许多细微的差距被“不拘小节”地忽略掉了。
来到中文WikiFur的用户们并非全都是兽文化的行家,很有可能多数都同我一样是个菜鸟。考虑到这个情况,对这个在中文兽圈中词频超高、用法极混乱的词语之解释应该尽量地广泛,针对中文兽迷实际的使用情况,将不同的表意导向其它可能以“furry”为字头的词汇条目,这样可以使表意更加清楚,也能促进知识的联结,更好发挥我们的“百科全书”的作用。
因为冠以“furry”字头的词汇(以及各种近义词、各种并存的译法)实在太多,把“furry”的意思写清楚不是能够一蹴而就的事。但我衷心希望各位编者同仁找到条目编纂的正确方向,通过脚踏实地的编写实现本维基的价值。我也会积极地干的。 ——虫苯孢讨论) 2020年3月30日 (一) 12:10 (HKT)
说句老实话,我并不知道什么是furry......(沉默ing)。时间在2011年,当时国内还没有大型聚会活动,只有小型的聚会或是亮相。而对于当年来说,只做翻译官似乎是个好的选项。如果苯孢想让整篇文章更加适合国内状态,那么麻烦了。惭愧的是我认为国外新闻群组时代(也就是电脑透过 modem 链接电话线,连上互联网会发出特殊叫声)那个时代,讨论比较细,而我自己成立的论坛对于什么是furry这种高深话题,没什么深刻的讨论。最近知乎上有不少好帖子与研究,可以参考阅读哦。例如[研究1]、[研究2]、等等等。我有印象的是,以往与同好讨论得出了“这个英文单词当然是舶来品”这个结论 狼王白牙讨论) 2020年3月31日 (二) 13:33 (HKT)
“舶来品”这个结论大概没有问题,毕竟“furry”这个词汇的形式是完完全全的外语。问题在于中文兽迷开发出来的拉丁字兽迷没有的用法不少(比如不分情况地用作数量代词),这大概是外文兽文化没有/少有的,难以只靠翻译补足。
我没有在电话线拨号上网的时代关注过中文兽文化,接触兽圈是很晚的事,在乎这些“细枝末节”事情的时间就更晚。但是用词混乱导致交流不畅的现象我是见过的,也有很多资格较老的兽迷开始意识到了“鸡同鸭讲”的问题。所以说,现在这个社交媒体平台高度发达、互联网光鲜亮丽的时候,中文兽文化的科学氛围未必比得上拨号上网、论坛只有文本的时代。这对正在继续快速发展的中文兽圈不利。
对这个的“本意”,我想不需要争个高低。作为中文兽迷已然离不开了的高频词汇,只要把所有用法罗列一下,它的内核就能显现出来。——虫苯孢讨论) 2020年3月31日 (二) 16:01 (HKT)