討論:近獸擬人
從 WikiFur
關於「Feral」譯名的更新說明[編輯]
由於修改提交的描述文字有限,我還是決定放在這裡。
鑒於「Feral」在Furry語境中的特殊含義,原本使用的譯名「純獸」存在一定的語義缺失與歧義。「純獸」在中文中不僅可能被理解為「純粹的動物」(即現實中不具擬人特徵的自然動物),還容易與非Furry語境中的普通動物混淆。
相比之下,Furry 語境下的「Feral」特指那些具備一定程度擬人思維或社會屬性,但在外形上趨近真實動物的角色,即「擬真的擬人動物」。
在目前尚無廣泛共識的翻譯背景下,參考《從「擬人」到「擬真」: 淺論美國電影中獸設形象的三種形態(2020) 》一文所採用的譯名「擬真動物」,可以認為是一種更為準確且具備學術嚴謹性的翻譯。
但考慮到其在擬人化程度上的界定不足,經過進一步討論,現確定採用 「近獸擬人」 作為正式術語。
此術語在wikifur上的更換並不以改變大眾用法為目的,而是為了在wikifur上使用更加嚴謹規範的措辭。 咖麒(討論) 2025年6月10日 (二) 14:59 (HKT)