討論:首页

来自WikiFur
跳转至: 导航搜索

有關名詞翻譯[编辑]

如果要完全(從英文)翻譯 WikiFur 條目內容,像是 WikiFurProjects 這樣的模板就會衍生出中文 WikiFur 條目;不知道是否可以像俄文一樣,將中文 WikiFur 翻譯或取個名字呢?然後,是否需要將英文 WikiFur 併入 WikiFur ?(因為這個討論會關聯到首頁,放在首頁討論區沒問題吧...) - BGs 2009年8月28日 (五) 17:00 (UTC)

首頁幫助資料欄的幫助目錄所有幫助分別對應到英文WikiFur的Help:Contents以及Category:WikiFur_help。目前所見分類:帮助的內容幾乎都在幫助:目录裡頭了,那麼兩者是否能夠整合呢?還有分類:Help/zh應該可以導向分類:帮助吧。 - BGs 2009年9月2日 (三) 14:22 (UTC)

贊成 BGs 的意見,Category 可以翻譯成目錄,Help 翻譯成幫助,然後加以整合, WikiFur 我的意見是翻譯成獸維基,此外外語名詞都可以討論翻譯,例如 Furry lifestyler 我們加以重定向成獸式生活者(如果沒有其他意見的話)。目前還有哪些內文沒有被翻譯到仍然保留的呢? 我想我們可以定義 furry 了 -- 既然大家都已經習慣說以下名詞:獸聚 - furmeet, 獸圖 - furry art,獸站 - furry site,那麼 furry fandom 翻譯成獸迷怎麼樣,我考慮過卡庫拉迪所說的獸人愛好者,但認為這個只是 furry fandom 的其中一種愛好類型,還有一個理由就是 furry 無論如何一定跟動物有所關聯,而中國所謂的禽獸,可以泛指所有的非人類動物,所以我提議翻譯成獸迷 狼王白牙 2011年6月29日 (三) 23:03 (HKT)

首頁配置及閱讀優化[编辑]

我們目前的條目數不會很多,各位是否贊成像俄文版 WikiFur一樣,把每一條撰寫好的條目都放到首頁上呢?畢竟我們如果想要有編輯員,那麼首先就必須先有讀者,待撰條目自從中文版 WikiFur 成立以來,有些條目一直沒有編輯者撰寫,既然如此,請先讓大家看看撰寫好的成果,先有讀者再說吧。 狼王白牙 2011年6月30日 (四) 00:28 (HKT)

有關 WikiFur 站名的中文化投票[编辑]

這是一個重要的事情,請各位操作員、編輯員務必表示寶貴的意見。本站站長GreenReaper,同意我們在有適切理由下把WikiFur站名中文化--雖然他是一個商標,但註冊在美國的商標自然是使用英文字,在其他版本則有音譯或是翻譯的現象。我的意見是贊同的,因為 WikiFur 的使用者已經翻譯成維基獸,那麼這個站的本身是否翻譯成獸維基(商標上是 Wiki + Fur的字面翻譯),而且我傾向於中文使用者親切界面,就像維基百科一樣。希望我們在今年暑假達到一定共識。狼王白牙 2011年7月18日 (一) 04:58 (HKT)

名稱在地化可以有效帶動親和度,就像 Coca Cola在台灣就是「可口可樂」,McDonald就是「麥當勞」。談到wikipedia,華人之間也多以「維基百科」來稱呼:如果是本著帶動獸圈發展的良好立意,我想創辦人 GreenReaper 是很樂意授權我們這麼樣把wikifur中文化的。至於要「獸維基」還是「維基獸」我是都可以接受。幻貓 2011年7月18日 (一) 02:48 (HKT)
支持使用獸維基的翻譯,或獸人維基BGs 2011年7月19日 (二) 15:07 (HKT)

防濫用過濾器日誌[编辑]

有鑑於近日匿名帳號的濫用編輯,添加垃圾廣告連結,今天設置了防濫用過濾器的兩個規則:其一,為匿名用戶不得創建新頁面。其二,新用戶不得任意清空頁面。有關第一項規則,經過實驗尚未完全成功,但這應該不會影響其餘積極貢獻者的權益。如有更好的防止濫用編輯的過濾法,敬請討論。狼王白牙 2012年4月7日 (六) 20:41 (HKT)

防濫用過濾器近日已由GreenReaper幫忙下設置完成,其範圍包括創建新頁面以及討論頁,目前這兩項政策在大部分的語系版本尚未套用。中文版 WikiFur 的管理員不足加上受到 Spambot 的攻擊過於頻繁,以及百度百科的人工批准編輯政策成效十分良好足以效法,雖然白牙認為有些垃圾廣告亦有其價值,但可惜迫於資源趕不上垃圾訊息威脅的情況下設置這兩個政策。這並不影響匿名編輯者的權益-改動一個已經有內容的頁面。 狼王白牙 2012年5月21日 (一) 17:41 (HKT)